惯于长夜过春时翻译赏析_作者鲁迅

分享:寒羽  阅读:4715  发布时间:2014-11-26 18:22:55

<惯于长夜过春时>作者为宋朝文学家鲁迅。其诗词全文如下:
惯于长夜过春时,挈妇将雏鬓有丝。
梦里依稀慈母泪,城头变幻大王旗。
忍看朋辈成新鬼,怒向刀丛觅小诗。惯于长夜过春时翻译赏析_作者鲁迅
吟罢低眉无写处,月光如水照缁衣。
[译文]
白色恐怖就像是长夜漫漫,久而久之我早已过得习惯,年过半百双鬓上丝发斑白,还带着爱人孩子外出避难。年老的母亲为我担忧受惊,我在梦中似见她泪痕斑斑。新旧军阀到处在你征我伐,城头上强盗旗号时时变换。年轻的战友惨遭敌人杀害,痛定思痛我肝肠寸寸辟断;写首小诗表示血泪的控诉,满腔怒火怕什么火海刀山!低头寻思这诗文无处可登,堂堂中国密封得像只铁罐;面对夜空只感到四周悲凉,黑衣照映着月光一片清寒。
[鉴赏]
他再度避难。此间,他为地下刊物<前哨>和美国<新群众>杂志分别写了<中国无产阶级文学和前驱的血>和<黑暗中国的文艺界的现状>,http://gs.tongxiehui.net/38289.html抗议国民党政府。惯于长夜过春时翻译赏析_作者鲁迅。这个一直否定中国“革命文学”的批评家,在文章中第一次也是惟一的一次使用了“中国的无产阶级革命文学”的语词。青年朋友的血是他一直铭记着的,“暗暗的死”成了他此后一再表现的主题。后来,他因周扬等人的行为而对左联表示失望,甚至阻止萧军等加盟;但是当周扬等奉共产国际之命解散左联时,又有了行将丧失的怆痛。用他的话说,是不愿意为此“使亲者痛而仇者快”,他是决心与**政府周旋到底的。

更多相关内容:
分页: 1 2 3
如果你喜欢本页,请不要忘记收藏哦